借问–郭剑个展
缩进

 

news[1]

 

《借问–郭剑个展》2013年5月26日16时在艾米李画廊(原对话空间)开幕。

 

一张纸,随着痕迹和颜色的不同,不再一样。它有时代表了某个人。 我们常用平展的白纸来形容一个单纯的人。 在我看来,纸如人生,每当走过一段时间路程, 记录在身心或者脸上的痕迹慢慢的越来越明显,直到明白每道折痕的艰辛。 伴随着经历的丰富,一张“沧桑”的白纸皱了,也许不再锋利。 但这种经历比如初的白纸要更加有力!也感动着我。 自从折出了第一个,从此后一发不可收,折出的飞机,纸鹤,气球,青蛙,星星, 直到折出一颗心,恋爱了。我时常想象着自己创造出的形状,有的是折出来的, 有的也许是折不出的,但这一切都记录了成长的岁月。不管是刻意还是无意, 轻重都会留下不同程度的痕迹,我享受着这些痕迹带来的喜怒哀乐,看着无情, 但却是客观的记录。

 

You Might Enquire – Guo Jian Solo Exhibition
缩进

 

news[1]

About my work
By Guo Jian

A sheet of paper, with different traces and colors, is not the same any more. It sometimes represents a certain person. We often use the metaphor of the white sheet to describe a person who is pure or simple. In my view, paper is like life, at each new stage, the traces it leaves become gradually more and more visible on one’s psyche or on one’s face, until the hardships of every crease are clear. With a rich experience, a white sheet of «vicissitudes» becomes wrinkled, and it isn’t cutting any longer. But such a sheet of paper is much stronger! And I find it touching as well.

Since I folded my first sheet, I could not stop, I folded planes, cranes, balloons, frogs, stars, until I folded a heart, I fell in love. I often imagine the forms that I want to create, and there are some that I can fold out, some not, but they all record my years of growing. Intentionally or not, the pressure will leave different traces on the paper; but I enjoy the whole gamut of human feelings that these traces bring, and it may seem heartless, but they are an objective record.